<Header>
<Author: 王維>
<Title: 送別>
<Format: 五言古詩>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 送別（そうべつ）>
<BookPage: 52>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
下馬飲君酒，
問君何所之。
君言不得意，
歸臥南山陲。
但去莫復問，
白雲無盡時。
<End Poem>
<Translation>
馬から下りて、君に別れの酒をついであげょう。そして君にたずねよう、どこへ行くのかと。君はいう、世にあって志が得られない、帰って南山のふもとに隠れ棲むのだと。では行きたまえ、もう何もたずねまい。山の中には白雲が悠々と流れて、尽きることはな
いのだから。
<End Translation>
<Formatted Translation>
馬から下りて、君に別れの酒をついであげょう。
そして君にたずねよう、どこへ行くのかと。
君はいう、世にあって志が得られない、
帰って南山のふもとに隠れ棲むのだと。
では行きたまえ、もう何もたずねまい。
山の中には白雲が悠々と流れて、尽きることはな
いのだから。
<End Formatted Translation>